A website designed to foster discussion and to employ the canons of New Testament textual criticism to determine the earliest form of the transmitted text of the New Testament through a systematic study of every difference between the Nestle-Aland Novum Testamentum graece (28th ed., 2012) and the Robinson-Pierpont The New Testament in the Original Greek: Byzantine Textform (2005).
Friday, February 14, 2014
Matt 7:10 εαν ιχθυν αιτηση
As in Matt 7:9 εαν αιτηση, a few manuscripts (with Bover, Greeven, Lachmann, Merk, Tischendorf [8th]) omit εαν and use the future indicative αιτησει (ℵ B C L Δ 0281 f1 33. 892 [f1: αιτηση]) in conformity with almost all manuscripts in Luke 11:11 (cf. the evidence presented in Matt 7:10 και)(so Wettstein, 1:340; Griesbach, Commentarius, 1:76; Meyer, 161) or with the same pattern in Luke 11:12 (so Soden, 1:1424). However, most witnesses (followed by Soden, Tischendorf [7th], and Vogels) use the conjunction εαν with either the aorist subjunctive αιτηση (so Soden and Vogels, following E G K M O S U V X Δ Θ Π Φ Ω [Byz] f35 565. 1500. 2224) or the future indicative αιτησει (so Tischendorf [7th], following L N W Σ 047 0211 f13 1424), the form of the latter easily arising from that of the former (cf. Weiss' comment on Matt 7:6 καταπατησωσιν), the change perhaps being exacerbated by the letter Η being easily confused for the letters ΕΙ in uncial script.
Subscribe to:
Post Comments (Atom)
No comments:
Post a Comment