Fostering discussion and employing the canons of New Testament textual criticism to approximate the earliest form of the text of the Greek New Testament through a sequential study of the differences between the Nestle-Aland Novum Testamentum graece (28th ed., 2012) and the Robinson-Pierpont The New Testament in the Original Greek: Byzantine Textform (2005)
Showing posts with label L-MOOD. Show all posts
Showing posts with label L-MOOD. Show all posts
Friday, February 14, 2014
Matt 7:10 εαν ιχθυν αιτηση
As in Matt 7:9 εαν αιτηση, a few manuscripts (with Bover, Greeven, Lachmann, Merk, Tischendorf [8th]) omit εαν and use the future indicative αιτησει (ℵ B C L Δ 0281 f1 33. 892 [f1: αιτηση]) in conformity with almost all manuscripts in Luke 11:11 (cf. the evidence presented in Matt 7:10 και)(so Wettstein, 1:340; Griesbach, Commentarius, 1:76; Meyer, 161) or with the same pattern in Luke 11:12 (so Soden, 1:1424). However, most witnesses (followed by Soden, Tischendorf [7th], and Vogels) use the conjunction εαν with either the aorist subjunctive αιτηση (so Soden and Vogels, following E G K M O S U V X Δ Θ Π Φ Ω [Byz] f35 565. 1500. 2224) or the future indicative αιτησει (so Tischendorf [7th], following L N W Σ 047 0211 f13 1424), the form of the latter easily arising from that of the former (cf. Weiss' comment on Matt 7:6 καταπατησωσιν), the change perhaps being exacerbated by the letter Η being easily confused for the letters ΕΙ in uncial script.
Tuesday, February 11, 2014
Matt 7:9 εαν αιτηση
Most witnesses (along with Soden, Tischendorf [7th ed.], and Vogels) have εαν (or αν) with the aorist subjunctive αιτηση (including E G K M Ν Ο S U V W X Π Σ Φ Ω 0281 [Byz ca. 1500 mss] f1.13.35 33. 565. 892. 2224) or with the future indicative αιτησει (ℵ1 L Δ 047 0211 1424), but at least five witnesses (ℵ* B C Θ 1500), followed by Bover, Greeven, Lachmann, Merk, and Tischendorf (8th ed.), both omit εαν and alter the verb to αιτησει either by (a) symmetrical conformation to the tense of the verb that follows (επιδωσει) or (b) harmonization to Luke 11:11 (so Soden, 2:18). Harmonization to Luke may also explain the omission of εστιν in B* L 565. 1424 al here in 7:9.
In Matt 12:36 where most manuscripts have εαν λαλησωσιν (including E G K [L] M N S U V W X Y Γ Δ Π Ω 0250 [Byz 1540 mss] f1.13.35 565. 892. 1424; [Or]), probably symmetrical conformation to the tense of the following verb (αποδωσουσιν) is similarly to be blamed for the omission of εαν (ℵ B D [Byz 3 mss]) and the change to the future indicative λαλησουσιν (ℵ B C Θ [Byz 32 mss] 33), not incidentally involving the same witnesses as in 7:9.
For similar alterations in this section by the same class of witnesses cf. Matt 7:6 καταπατησωσιν and Matt 7:10 εαν ιχθυν αιτηση.
In Matt 12:36 where most manuscripts have εαν λαλησωσιν (including E G K [L] M N S U V W X Y Γ Δ Π Ω 0250 [Byz 1540 mss] f1.13.35 565. 892. 1424; [Or]), probably symmetrical conformation to the tense of the following verb (αποδωσουσιν) is similarly to be blamed for the omission of εαν (ℵ B D [Byz 3 mss]) and the change to the future indicative λαλησουσιν (ℵ B C Θ [Byz 32 mss] 33), not incidentally involving the same witnesses as in 7:9.
For similar alterations in this section by the same class of witnesses cf. Matt 7:6 καταπατησωσιν and Matt 7:10 εαν ιχθυν αιτηση.
Monday, February 10, 2014
Matt 7:6 καταπατησωσιν
Some manuscripts (B C L N W X Θ Σ 047 0211 f13 33 al) and editors (Bover, Greeven, Lachmann, Tischendorf [7th, 8th]) alter the first verb following μηποτε to the future indicative καταπατησουσιν from the aorist subjunctive καταπατησωσιν present in most witnesses (including ℵ E G K M S U V Δ Π Φ Ω 0281 [Byz ca. 1450] f1.35 565. 892. 1424. 1500. 2224; Cl), which Merk, Soden, and Vogels follow. Although in Hellenistic Greek the future indicative may follow μηποτε, Matthew's own style elsewhere is to use the aorist subjunctive (4:6; 5:25; 13:15, 29; 15:32; [25:9]; 27:64). Also in many of those places, as here in 7:6, there is a preference in some manuscripts for the future indicative:
- 5:25 - μηποτε ... παραδωσει ... βληθησει (D* al) VS. παραδω ... βληθηση
- 13:29 - μηποτε ... εκριζωσετε (Γ) VS. εκριζωσητε
- 25:9 - μηποτε ... αρκεσει (D 28. 33 al) VS. αρκεση
- 27:64 - μηποτε ... κλεψουσιν ... ειπωσιν (ℵ) VS. κλεψωσιν ... ειπωσιν
Weiss (66) follows most witnesses here with the following explanation: "As hardly anyone at all holds that μηποτε κλεψουσιν και ειπωσιν (ℵ) in Matt 27:64 is possible, since the aorist subjunctive can well turn into the future but not vice versa, so in 7:6 one should hardly write καταπατησουσιν (Tsch Blj) with B C L X instead of –σωσιν."
Another possible cause for the rise of the minority reading is assimilation to the future indicative pattern in the preceding verses (κριθησεσθε, μετρηθησεται [7:2]; ερεις [7:4]; διαβλεψεις [7:5]). Cf. also the similar nearby emendations emanating from Matt 7:9 αιτηση and Matt 7:10 εαν ιχθυν αιτηση.
Subscribe to:
Posts (Atom)