A website designed to foster discussion and to employ the canons of New Testament textual criticism to determine the earliest form of the transmitted text of the New Testament through a systematic study of every difference between the Nestle-Aland Novum Testamentum graece (28th ed., 2012) and the Robinson-Pierpont The New Testament in the Original Greek: Byzantine Textform (2005).
Tuesday, November 16, 2010
Matt 4:9 λεγει
A few manuscripts (ℵ B C D Z f13 33 pc lat) have λεγει instead of the historic present λεγει preserved in most manuscripts (including E K L M P S U V W Γ Δ Θ Σ Ω f1). This variation mirrors the identical alteration by a few manuscripts in 4:6 (ℵ1 W Z pc). Meyer (92) judges that "it is not to be adopted . . . instead of λεγει" as it is taken from Luke 4:6. In addition to its support by the great consensus of Greek manuscripts, see the note on Matt 4:5 for a broader range of reasons why λεγει is also secure on internal grounds.
Subscribe to:
Post Comments (Atom)
No comments:
Post a Comment