A website designed to foster discussion and to employ the canons of New Testament textual criticism to determine the earliest form of the transmitted text of the New Testament through a systematic study of every difference between the Nestle-Aland Novum Testamentum graece (28th ed., 2012) and the Robinson-Pierpont The New Testament in the Original Greek: Byzantine Textform (2005).
Sunday, October 24, 2010
Matt 2:22 Ηρωδου του πατρος αυτου
Reflecting either individual preference or an emphasis on Archelaus' relationship to Herod the Great, a handful of manuscripts (ℵ B C* W) transpose the words to read του πατρος αυτου Ηρωδου, a stylistic adjustment similar to that made by two of the same manuscripts (ℵ B) in Matt 2:3. Such a word order usually reflects emphasis of some kind, and is not uncommon (Mark 11:10; Luke 1:59; John 4:12; cf. also Mark 1:20; Luke 1:59; John 4:12; 8:39, 53; Acts 2:16; 8:28, 30, etc.). Since the word order of the few copies is extremely isolated and, were it original, should hardly have caused all other copies and versions to alter it given its familiarity to scribes, the consensus reading is to be preferred.
Subscribe to:
Post Comments (Atom)
No comments:
Post a Comment