A website designed to foster discussion and to employ the canons of New Testament textual criticism to determine the earliest form of the transmitted text of the New Testament through a systematic study of every difference between the Nestle-Aland Novum Testamentum graece (28th ed., 2012) and the Robinson-Pierpont The New Testament in the Original Greek: Byzantine Textform (2005).
Sunday, October 31, 2010
Matt 3:16 ανεωχθησαν
There is no good reason to abandon the common reading of ανεωχθησαν for the orthographical preference of the few manuscripts that read ηνεωχθησαν (B f13 pc). The same may be said in 9:30 regarding ηνεωχθησαν (B D 33) and in 27:52 regarding ηνεωχθησαν (L Θ f1 33 pc), ηνοιχθησαν (A Π* pc), and ηνεωχθη (C* pc). In Luke 1:64 no major manuscripts oppose the standard spelling ανεωχθη (one member of f13 [983] has ηνεωχθη). From a Byzantine-priority perspective it is not surprising that the η of ηνοιγησαν/διηνοιχθησαν in Mark 7:35 is left unharmed, nor that as many as a quarter of all manuscripts in John 9:10 depart from ανεωχθησαν to read ηνεωχθησαν, which may reflect an early editorial assimilation to the nearby majority ηνοιξεν (including ℵ A D etc.) or the minority ηνεωξεν (B X Δ pc) in 9:17, where a few manuscripts (K L Π), as might be expected, have ανεωξεν, which von Soden (2:435) strangely prefers.
Subscribe to:
Post Comments (Atom)
No comments:
Post a Comment